When you need a translation done, one of the first things you’ll likely want to know is how much it will cost. But what factors into the price of translation services?
What affects the final cost? In this blog post, we’ll take a look at some of the main factors that determine the cost of translations. By understanding what goes into pricing, you’ll be in a better position to find a service that fits your needs and budget.
So, what determines the cost of translation services? Let’s take a look!
- What determines the cost of translation services
- Price range of translation services
- Per Word Rate
- Per Page rate
- Per Project Rate
What determines the cost of translation services?
The cost of translating a text can vary depending on many factors. For example, the urgency and complexity are determined by how much time is needed for completion as well as what language needs to be translated into (and from). Depending on the length of the text, the work can be rated in three ways: rate per word, rate per page, and rate per project.
Each rate has its advantages, and these adapt better or worse to texts. To work with the rate that best suits your needs, it is important to clearly define the scope and objective of the project. Moreover, each rate also has implications for completion time, something to consider when contracting translation services.
Price range of translation services
Price ranges for translation services you may encounter will change considerably. It is important to look for a service that suits you and your budget, as well as the needs of your project. There are services that specialize primarily in providing document localization translations, while others have refined their expertise in the legal area.
Looking for a company that offers multiple translation and quality control services in a single fee is an ideal way to ensure that your needs are met all at once. As a rule of thumb, looking for a service that offers native translations for your language of interest, with quality control, delivering in a variety of digital and/or physical formats is a great approach.
When it comes to rating a translation job, most people will rely on one thing-the rate per word. As the name suggests this modality establishes an overall value by counting up all translated words and dividing that number by the amount of words, which is the easiest way to get your cost per word.
This works best with short texts like resumes or circulars where there isn’t too much material worth translating because usually these kinds of documents have very specific guidelines about what needs transferring from source language into the target language, so they can be understood properly without any confusion whatsoever!
Sworn translations are the gold standard for authenticity and accuracy. This type of translation works well with long projects, such as contracts between companies or legal paperwork that need to be translated into other languages. Sworn Translations have become more popular because it’s easy to estimate how many pages there will be in each document based on its length without counting words per sentence which can vary depending upon what part you’re looking at
Pricing these documents per page allows us to quickly establish a price for the project from the very beginning, which is great both for the client and company handling these types of translations.
The holy grail when it comes to business translations is, in short, project-based translation. It is reserved only for the longest and most extensive projects, and ensures a fairly high initial project cost, but it is the most feasible way to evaluate a translation made up of tens or hundreds of documents, each containing tens or hundreds of pages, all adding up to thousands of words.
The translation fee per project is normally used in the B2B area, when establishing business operations in other countries or when there are mergers and acquisitions taking place between companies, and is therefore required to produce equivalencies of all the documentation of a company, as well as translating contracts, records, circulars, and other legal paperwork. Logically, this type of rate is only expected to be applied to projects – or multiple projects – that will extend over several months and require the use of multiple translators to complete.
So, as you can see, we have discussed several aspects to consider when evaluating the cost of a translation service. By taking these considerations into account, you will be able to estimate what best suits your needs and the needs of your company. However, the best course of action will always be to consult with a team of professional translators, who can correctly evaluate any project you may have in the pipeline, regardless of how simple or complicated it may be, and thus obtain an accurate assessment that suits your requirements.
When you need to have your documents translated, it is always best for them be done by a team of specialized translators like those at Orion Translations. Your satisfaction and accuracy are their top priorities so that nothing will get lost in translation! In short, based on the information provided in the sections above, we would be happy to provide you with a personalized quote.
Click here to read more about how to do transcreation of your copywriting.Interested in translating your documents?