En nuestro primer post te contábamos por qué como empresa necesitas contar con una agencia de traducción. Y aunque se puede explicar de muchas maneras, hoy nos queremos centrar en uno que consideramos esencial: conseguir tus objetivos al internacionalizar tu contenido.
Somos conscientes de que estamos en un mundo global y digital que gira en torno a Internet.
El poder compartir tus contenidos o mensajes en casi cualquier parte del mundo se presenta como una parte decisiva en el crecimiento de tu empresa.
Si aún no lo has hecho, te vamos a contar porque es algo que sin duda debes comenzar a tener en cuenta.
La importancia de internacionalizar contenidos
Lo primero es dejar claro qué queremos decir con esta idea.
Hablaríamos de una estrategia para que adaptes los contenidos de tu empresa a la cultura, necesidades y, principalmente, idiomas de los clientes o los mercados. Así irás creciendo y desarrollando tu marca y productos en esos mercados internacionales hasta llegar a conseguir tus objetivos.
Sería un error centrarse solo en el ámbito local. La apuesta de las empresas por abrirse al mundo crece cada día, más ahora en época de crisis.
Para una internacionalización que consideramos cada día más fundamental, hay algunos aspectos que te favorecen y que debes tener en cuenta:
-
Expansión y crecimiento
Saltas a mercados internacionales haciendo que se traduzca tus contenidos con la tranquilidad de que se adapte a los matices de cada idioma y se respeten la idea y el mensaje.
-
Oportunidades de negocio
Como consecuencia de esta expansión y crecimiento, es cuestión de tiempo que aparezcan nuevos potenciales clientes, siempre y cuando sepas vender tu producto en estos mercados.
-
Mejora de imagen de la empresa
Tu empresa evoluciona y se globaliza, se diferencia de la competencia y gana en notoriedad y autoridad sobre ellos.
¿Y cómo se consigue?
La internacionalización de los contenidos es un proceso que en todos sus pasos necesita de una agencia de traducción. Es algo que debes tener muy claro.
Para acceder a estos mercados hay diferentes caminos. Todos importantes, todos válidos y todos con el nexo común de que vas a necesitar tus contenidos en otros idiomas.
Estos caminos para internacionalizar contenido…
-
Página web en varios idiomas:
Además de mostrar tu producto y servicio en más mercados internacionales, te sirve para generar imagen y confianza en actuales y potenciales clientes y para ganar presencia y notoriedad.
-
Comunicados y notas de prensa:
Es como te comunicas y te das a conocer de manera más clásica en otros idiomas. En estas traducciones no puedes permitirte fallos.
-
Manuales de usuario y catálogos:
Traducidos como deben, estás generando notoriedad y confianza. ¿Quién no ha visto manuales o catálogos de productos llenos de erratas y carentes de sentido al estar traducidos con traductores online? Son infinidad de casos. Y tú no debes caer en ese error.
-
Blogs:
Es parte de la imagen de tu empresa. Con un blog estás mostrando el lenguaje y la manera en la que te expresas. Muchos clientes te van a descubrir y conocer a través de él, es por eso que necesitas que estén traducidos con total fiabilidad a los idiomas que decidas.
-
Redes sociales:
Sus oportunidades de negocio y alcance son infinitas. Si buscas traducir estos contenidos, hazlo de la mano de una agencia de confianza. Con las redes sociales te puedes dar a conocer e incluso llegar a vender tu servicio o producto, y necesitas de una empresa que capte tu idea y te la sepa transmitir en otros idiomas.
-
Estrategia de marketing:
Es la parte fundamental. El nexo de todos los puntos anteriores. Toda estrategia, como su traducción, debe estar bien pensada y contrastada. Si entras en nuevos mercados es posible que necesites asociarte en ellos para optimizar tu salto con llamadas con un intérprete consecutivo, dependiendo de la dinámica que le quieras dar. Debes asegurarte de que tu mensaje llegue de la mejor manera y sin perder ni un mínimo de sentido.
¿Y los beneficios?
Si la estrategia de internacionalizar contenidos está bien estructurada y sigues los pasos que te hemos comentado, solo te queda centrarte en trabajar tu producto.
Al internacionalizar tus contenidos de la mano de una agencia de traducción, y teniendo clara una estrategia de marketing, estás plantando las semillas para conseguir algo grande.
Así puedes ver esta repercusión…
- Incrementar el número de ventas e ingresos de tu empresa. En definitiva, una mejoría significativa en los resultados.
- Crece la presencia de tu empresa en el mundo digital.
- Mejora de la imagen y la competitividad de tu marca.
- Aumento en el posicionamiento en los diferentes buscadores gracias a tus mejoras en SEO y SEM.
- Crecimiento en el número de potenciales clientes y más confianza y servicios para ofrecer a los actuales.
- Diferenciación con respecto a la competencia.
- Generador de nuevas oportunidades de negocio.
- Accesos a los mercados que tú quieras y que consideres más aptos para tu marca.
- Mejora en la gestión de los recursos propios.
- Mejor uso y disfrute de tus productos en esos mercados, que repercute en una contribución a la mejora de la imagen.
- Ahorro en los costes.
¿Quieres internacionalizar tus contenidos? Esta es nuestra recomendación
Se dice que tras una crisis los mercados cambian. Ahora mismo es el momento perfecto.
Da el paso y no te quedes atrás, la competitividad digital es cada vez mayor. Son muchas las empresas que están viendo que una de las principales salidas es la internacionalización de sus contenidos.
Si ya hace años que diste un primer paso haciéndote una página web, ahora es el momento de dar el siguiente.
Ábrete a nuevos mercados de la mano de una agencia de traducción que te asegure una fiabilidad máxima en todos tus contenidos.
Te podríamos enseñar muchos casos de éxito al internacionalizar contenidos.
Le pasó a la empresa de accesorios y joyería Tous o a Cosentino, empresa de mármoles de Almería que pudo abrirse a otros mercados gracias a la innovación. La siguiente puede ser tu empresa.
Consigue tus objetivos internacionales con unos contenidos que lleguen a tus nuevos mercados respetando tu idea, tu esencia y tu mensaje con el sentido y la coherencia que tú le has dado.
Y siempre con el mismo nivel de profesionalidad, exigencia y rapidez que ofreces y das a tus clientes.
¿Quieres dar el paso a nuevos mercados?PD: Y recuerda que en nuestro anterior post te contamos los secretos de una agencia de traducción y la importancia de contar siempre en tu empresa con traductores profesionales y nativos.