La transcreación es un proceso que sirve para que los profesionales del marketing y la publicidad tomen un mensaje de un idioma y lo adapten a otro, sin perder su significado o contexto original. Es una herramienta importante para las empresas que quieren ampliar su alcance a nuevos mercados y países.

Aunque la transcreación se utiliza a menudo indistintamente con la traducción, hay una diferencia clave entre ambas: la transcreación considera los matices y las diferencias culturales que pueden afectar a la recepción de un mensaje. Es decir, la transcreación va más allá de la simple traducción de palabras. También supone la comprensión de la cultura del público destinatario y la elaboración de un mensaje que resuene con ellos.

La transcreación tiene muchas ventajas cuando se comercializa en otros países. La más importante es que garantiza que tu mensaje se reciba y entienda correctamente por parte de tu público objetivo. Además, la transcreación puede ayudarte a evitar cualquier posible malentendido cultural que pudiera dañar tu marca.

Si pretendes ampliar tu alcance a nuevos mercados, la transcreación es una herramienta fundamental que puede ayudarte a comunicar eficazmente tu mensaje. La transcreación es, por tanto, esencial para garantizar que tus campañas de marketing y publicidad tengan éxito en diferentes países. Teniendo en cuenta la cultura de tu público objetivo, podrás elaborar un mensaje que tenga buena repercusión en ellos y que apele a sus valores. De este modo, podrás llegar a tu mercado objetivo con mayor eficacia y obtener mejores resultados. Para obtener más información sobre este punto, consulte: Qué es la transcreación y por qué es clave en tu estrategia de marketing internacional

La transcreación puede ayudarte a evitar malentendidos

¿Por qué tiene importancia la transcreación para el marketing y la publicidad? Pongamos como ejemplo que intentas vender un producto en Japón. Si tu campaña publicitaria se limita a traducir tu eslogan en inglés «A moment on the lips, forever on the hips» (Un momento en los labios, para siempre en las caderas), podría interpretarse como que el producto engorda. ¿No es exactamente el mensaje que quieres transmitir, verdad? Aquí es donde entra la transcreación. Un “transcreador” adaptaría el eslogan para que fuera más relevante culturalmente y comprensible para el mercado japonés, sin dejar de expresar el mismo mensaje. Como resultado, tu campaña publicitaria será mucho más efectiva.

Veamos otro ejemplo… Un producto que se anuncia como «lujoso» en un país podría no ser visto como tal en otro. Para garantizar que tu mensaje se reciba de la manera que pretendías, la transcreación es esencial. Este proceso tiene en cuenta la cultura de tu público objetivo y adapta el mensaje en consecuencia.

Lee aquí cómo Wikipedia define la transcreación:

No te pierdas en la traducción

Aquí te explicaremos otros puntos para tener éxito con tus esfuerzos de transcreación:

A la hora de traducir campañas publicitarias o de marketing, es importante tener en cuenta los elementos emocionales y culturales que pueden perderse en la traducción. La clave es contratar a traductores que sean nativos del país al que te diriges, como los que trabajan con nosotros en Orion Translations. Nuestros traductores son capaces de entender los pormenores locales para transmitir correctamente el significado del mensaje original.

Resuena con tu público objetivo

Además, hay que tener en cuenta algunas cosas clave.

  • En primer lugar, la transcreación consiste en crear una nueva versión de un mensaje existente que resuene con el público objetivo. Esto implica que es importante tener una idea clara de quién es el público objetivo antes de iniciar el proceso de transcreación.
  • En segundo lugar, la transcreación debe ser estratégica y enfocada a la consecución de objetivos concretos y ser planificada y ejecutada cuidadosamente para garantizar que el resultado final sea eficaz y atractivo para el público objetivo.
  • Por último, la transcreación puede ser un proceso complejo y que requiere mucho tiempo, así que es importante tener paciencia y estar preparado para la prueba y el error..

En Orion Translations estaremos encantados de ayudarte con tus esfuerzos de transcreación Contáctanos hoy mismo para pedir un presupuesto.

Haz clic aquí para leer el siguiente e interesante artículo: ¿Qué es traducción y qué es transcripción?

Share This
This website uses cookies for its correct functioning and analysis. By consenting, you allow the use of these technologies and the processing of your data for these purposes.  More information   
Privacidad